TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Computer Assisted Trading System [1 fiche]

Fiche 1 2001-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Stock Exchange
  • Informatics
OBS

In 1969, the TSE [Toronto Stock Exchange] initiated a special project to implement the use of the computer in the exchange trading process. The program was named CATS (Computer Assisted Trading System) and was given the goal of ultimately becoming a viable alternative to the traditional face-to-face auction market on the Exchange floor.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Bourse
  • Informatique
OBS

Il n'y a pas d'équivalent français pour le Computer Assisted Trading System. Par contre, l'expression «système de négociations en bourse assisté par ordinateur» est utilisé parfois pour décrire le CATS.

Terme(s)-clé(s)
  • système de négociations en bourse assisté par ordinateur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Bolsa de valores
  • Informática
DEF

Método informático [...] para posibilitar el funcionamiento sincrónico de varias bolsas conectadas entre sí de forma automática y continua durante todo su horario operativo.

Terme(s)-clé(s)
  • sistema de negociación asistida por ordenador
  • sistema de contratación asistida por ordenador
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :